Spanish Translation Competition 2019

We are delighted to announce the first University of Sheffield Spanish Translation Competition for Year 12 and Year 13 students in the UK.

Spanish city through a door.

About the competition

The competition is open now and closes on Friday 15 November 2019 at 5pm. Students of French in Years 12 and 13 in the UK are invited to submit their translation of the original short Spanish text below. Only one translation per student is permitted.

The prize

The authors of the ten best entries will each receive a prize of a £25 book token and an invitation to take part in a special Translation Workshop held at the University of Sheffield, involving academics in Spanish, Masters students in Translation Studies and alumni who work in translation-related fields. The Workshop will be held on Wednesday 11 December 2019.

The judges

The translations will be read and judged by a panel of Spanish experts from the School of Languages and Cultures at the University of Sheffield. 

How to enter

The competition is open to students of Spanish in Years 12 and 13 in the UK. Please translate the text below by Lola Pons Rodríguez. Translations should be the original work of individual students and should be typed or copied on to the competition entry form (available on the right of this page) and sent as an email attachment to translation-competition@sheffield.ac.uk before 5pm on Friday 15 November.

 Entries should include:

  • First Name
  • Last Name
  • Date of Birth
  • Home Address and Postcode
  • Contact e-mail address
  • School name and address
  • Whether you would be happy to be contacted by the University of Sheffield about other events, such as Open Days, in future (please note that we will normally contact you by email)

Winners will be notified by Friday 29 November 2019.

A fair copy of the translation, based on the best entries, will be available on this website from early December. Unfortunately, we cannot provide feedback on individual entries.

Buena suerte!
Dr Paul O’Neill and Colleagues in Hispanic Studies


The Text

Lola Pons Rodríguez, El árbol de la lengua. This text is adapted from a larger article which appeared in EL PAÍS on 29th January 2019

https://elpais.com/elpais/2019/01/10/opinion/1547132716_933182.html.  The author is a lecturer at the University of Seville whose research focus on the History of the Spanish Language.

La lengua es un árbol, y su fruto, la palabra; lo decía con términos parecidos a estos a final de la Edad Media esa historia caballeresca entre real e inventada que es el Victorial. Siglos después, seguimos sin percibir la profundidad intelectual de las raíces de ese árbol y las posibilidades infinitas de los frutos que nos ofrece. Advertiremos su magnitud cuando entendamos que la lengua es la mejor herramienta que el ser humano ha sido capaz de crear y alimentar; apreciaremos su grandeza cuando comprendamos que narrar puede hacernos revivir la cólera de Aquiles y que la seducción perfecta es la que se sostiene sobre las palabras.

Cuando el desarrollo de la expresión oral y escrita sea un compromiso para todos los docentes, impartan la asignatura que impartan. Cuando aceptemos que la lengua que no cambie será la próxima dueña del cementerio; cuando respetemos lo recibido de igual forma que valoramos lo creado novedosamente. Cuando nos demos cuenta de que quien engaña con las palabras va a ser capaz de trampear con las cuentas y las leyes. Cuando dejemos de identificar el cuidado lingüístico con ser políticamente conservador y la creatividad lingüística con ser políticamente progresista. Cuando entendamos que desdoblar el género es una opción personal que no arruina a la lengua y que no desdoblarlo es igualmente una opción personal que no tiene por qué suponer un ataque al feminismo. Cuando comprendamos que las lenguas son patrias que cobijan; cuando la lengua no sea ni la jaula ni el ariete.

Entonces, nuestra cultura lingüística corresponderá a las inmensas capacidades de nuestra lengua. Entonces, y solo entonces, estaremos como hablantes a la altura de ese árbol gigante que nosotros mismos hemos creado.

(283 words)

Please note that we will not be able to provide feedback on individual entries, but thank you, in advance, for your submission.


View our previous Translation Competitions for French in 2018 & 2017.

Spanish Translation Competition 2019 Entry Form

Download